jueves, 17 de octubre de 2013

               ENTONACION

Pronunciación es la clave para que mejores tu inglés significativamente. Con eso en mente, hablemos de entonación. La inflexión es un aspecto  muy importante de la pronunciación. Las palabras van cargadas de emociones, por lo que la musicalidad, la forma en la que se enfatizan es algo que varía. Por ejemplo en Daily English Dictation 5 la frase es:

''I have come here to chew bubble gum and kick ass and I'm all out of bubble gum'' 

Las palabras en negrita son las que se enfatizan más que otras. Es la inflexión o la entonación lo que da sentido a lo que se dice. La inflexión depende del hablante y de lo que éste quiere comunicar. Lo importante para nosotros cuando hablemos es no sonar como 'Robocop'. El hablante enfatiza I have; normalmente sobre todo los norteamericanos suelen hacer la contracción I've en lugar de I have y esto ocurre cuando se quiere subrayar algo; por ejemplo:

''I'm hungry, and you? // I am the one who's been waiting out here
                                         for an hour!

En la frase de la izquierda, he puesto ''hungry'' en negrita ya que es lo que yo enfatizaría si dijese esa frase:

Tengo HAMBRE, ¿y tu?

En la frase a la derecha se enfatiza AM y no se hace la contracción:

!Soy YO el que lleva esperando aqui fuera UNA HORA!

En este ejemplo se podría enfatizar de dos formas: I am y/o I am

Espero que esto os de una idea de lo importante que es la entonación. Es cuestión de practicar mucho, escuchar e imitar y, porsupuesto, el sentido común aquí nos ayuda, porque si sabemos lo que estamos diciendo y cómo queremos decirlo, la lógica nos lleva a enfatizar las palabras correctas.

Ahora vamos con lo mejor de todo Daily English Dictation.


Recuerda que tienes que practicar en voz alta lo que oyes, es decir imitar en voz alta lo que oyes, porque si sabes decirlo - como el nativo - podrás oirlo - cuando el nativo lo diga -

Expresiones. Sigue enriqueciendo tu inglés con E-cubed.

 
Hoy traigo una de expresiones extra; ''Whatchamacallit''







domingo, 13 de octubre de 2013

Slacker-Slack off // Slack up // Cut me some slack- Post 6


Slacker-Slack off
En inglés tenemos que tener en cuenta que una palabra tiene diferentes significados. Un ejemplo es Slack que puede ser usado como sustantivo (Slacker-Slack) verbo compuesto (Slack offy adjetivo (Slack)  Su significado; (holgazán-distensión,flacidez) (holgazanear) (suelto, flojo).
 
 





 
Slack up on somebody
Verbo compuesto que significa ''no me presiones tanto - dame un respiro'' Su origen se remonta a las riendas del caballo. Las riendas se aprietan para controlar la velocidad y dirección del caballo. Si relajas las riendas adopta el sentido de relajar la tensión sobre alguien.
 
 
 
 
 
 



Cut me some slack



Por último el significado de cut me some slack es igual que ''dame un respiro'' ''no me ralles''  ''no me agobies''  '' no me des la brasa''  ''no me des el coñazo''. Es una expression juvenile, por eso Coach Shane señala a los adolescents como el colectivo que lo suele usar.









DD; Daily Dictation


Este es el video número 5. Realmente el orden no es demasiado importante. Lo importante es que lo uses y lo pongas en práctica. 



 
Expression    - COLD TURKEY -


Cold Turkey  is a faster but unpleasant method of stopping an addictive habit, such as drugs or alcohol. It means that you just totally, completely stop, and never do it again
.
Going cold turkey is opposed to stopping it by gradually doing it less and less, or stopping it with help like special gum or medicine. You don't get any help; you just stop.

Ex : Laura tried to smoke only one cigarette a week, but she ended up going back to her old habits. She decided to try out going cold turkey.
https://www.youtube.com/watch?v=ALAxxdKyp2k